Carl Maria von Weber
Oberon
(Act2) Recitative and Aria (Rezia)
Ozean, Du Ungeheuer!.....Wolkenlos Strahlt Dann Die
바다! 거대한 괴물이여
오베론은 1826년 4월 런던에서 초연된 작품으로 프랑스의 한 젊은 기사와
바그다드의 한 태수의 딸이 서로 사랑하는 과정에서 벌어지는 고난과 그 극복
이 줄거리이다. 현재 오페라는 자주 상연되지 않고, 대중적으로 널리
알려진 서곡만 따로 연주되는 경우가 많다.
Rezitativ und Ozean-Arie
REZIA
Ozean, du Ungeheuer! Schlangen gleich
H䬴st du umschlungen rund die ganze Welt!
Dem Auge bist ein Anblick voll Gr? du,
Wenn friedlich in des Morgens Licht du schl䦳t!
Doch wenn in Wut du dich erhebst, o Meer,
Und schlingst die Knoten um dein Opfer her,
Zermalmend das m䣨tige Schiff, als w䲧s ein Rohr,
Dann, Ozean, stellst du ein Schreckbild dar. ?
Die Wellen werden etwas ruhiger und heller
Noch seh' ich die Wellen toben,
Durch die Nacht ihr Sch䵭en schleudern,
An der Brandung wild gehoben,
Jede Lebenshoffnung scheitern! ?
Die durch die Gewitternacht verdr䮧te Abendsonne zerteilt in einzelnen Strahlen die Wolken
Doch, still! Seh' ich nicht Licht dort schimmern,
Ruhend auf der fernen Nacht,
Wie des Morgens blasses Flimmern,
Wenn vom Schlaf er erwacht?
Die Wellen werden immer ruhiger
Heller nun empor es gl?br>In dem Sturm, dess' Nebelzug
Wie zerrissne Wimpel fliehet,
Wie wilder Rosse M䨮enflug! -
Die Abendsonne strahlt hell und voll am Himmel
Und nun die Sonn' erstrahlt! Die Winde lispeln leis;
Gestillter Zorn wogt nur im Wellenkreis.
Wolkenlos strahlt jetzt die Sonne
Auf die Purpurwellen nieder,
Wie ein Held nach Schlachtenwonne
Siegreich eilt zur Heimat wieder. -
Das Meer wird ganz ruhig, und die untern Wolkenschichten zerteilen sich
Ach, vielleicht erblicket nimmer
Wieder dieses Aug' ihr Licht!
Lebe wohl, du Glanz, f?er!
Denn f?h erstehst du nicht. -
Die Sonne geht unter. Ein Schiff zieht entfernt von rechts nach links vor?i>
Doch was gl䮺t dort sch?nd weiss,
Hebt sich mit der Wellen Heben?
's ist die M? sie schweift im Kreis,
Wo die Flut raubt ein Leben!
Nein - kein Vogel ist's! - Es naht!
Heil! Es ist ein Boot, ein Schiff!
Und ruhig segelt's seinen Pfad,
Ungest?durch das Riff. ?
O Wonne! Mein H?um Ufer herbei!
Sie nimmt den Schleier ab, der sie umh?und gibt damit nach dem Schiffe hin ein Zeichen
Schnell! Schnell! Diesen Schleier! Er weht!
O Gott, sende Rat!
Sie sehn mich! Schon Antwort! Sie rudern mit Macht!
H???
Mein H?ein Gatte! Die Rettung, sie naht!
Rettung naht! Rettung naht! Rettung naht!
불운의 작곡가 베버의 오페라 오베론이 작곡가 자신의 지휘로 초연되었을 때
신문지상의 평가는 대단한 것이어서 베버 자신도 내 생애 가장 성공한 작품 이라
며 흥분을 감추지 못했다.
그러나 최근에 와서는 오베론 은 서곡을 제외하고는 거의 상연되지 않는다.
아무래도 오페라의 생명이라 할 수 있는 대본 구성의 미비에서 기인하는 듯하다
오베론은 베버의 마지막 작품으로 1824년 런던의 코벤트 가든에서 작품 의
뢰를 받고 다음해 작곡에 착수, 1826년의 1월에 거의 완성단계에 이르러 그해 2월
6일에 드레스덴을 출발, 꿈에도 그리던 영국 런던으로 향한다.
3월 5일 영국 땅을 밟은 베버. 그러나 이 긴 여행은 베버에게는 무리였다. 지병
인 폐결핵을 앓고 있던 베버로서는 휴양하는 것만이 생명을 부지할 수 있는 길. 그
러나 음악에의 열정, 영국에서의 연주 스케쥴은 그를 병상에서 기어이 일으킨다.
연주를 성공적으로 마치고 받은 사례는 불과 500파운드. 그 1 파운드마다 베버
의 생명이 담겨 있었던 셈이다. 그해 6월 5일. 베버는 고향에 가지도 못한 채 살아
생전 그렇게도 동경하던 영국에서 고국의 가족들을 걱정하며 눈을 감고 만다.
그의 나이는 불과 39세였다
Gundula Janowitz, sop
Berlin Deutsche Oper Orchestra
Ferdinand Leitner, cond
*음원 출처(국외 사이트)
|