Puccini (1858 - 1924)
Tosca
(Act 3) Duetto(Cavaradossi, Tosca)
O dolci mani! ... L'ora! Son pronto!
아! 부드러운 손이여... 인자하게 자비를 베푸는 손이여
(제 3막) 산 탄젤로 성의 감옥과 옥상
토스카에게 이별을 고한 카바로도시, 그때 토스카가 나타나 그에게 통행증
을 보여 주면서 자유의 몸이 되었다고 말한다. 이에 카바로도시는 놀라면서도
순간적으로 토스카를 의심한다.
그러자 그녀는 내가 손수 스카르피아를 죽였다고 말한다. 그러자 카바로도
시는 놀라면서 2중창 아! 부드러운 손이여 (O dolci mani!) 를 부른다
이 깨끗하고 부드럽던 손이, 장미와 아이들을 만지고, 죄인을 위해 기도하던
손이... 살인을 하다니... 아 죽음을 살려낸 승리의 손!
토스카는 그에게 이제 공포탄을 사용하는 가짜 사형식이 거행될 것이니 죽는
시늉을 해라 그 다음에 함께 달아나자 고 말한다. 카바로도시는 웃으면서 토스카
당신이 오페라 무대에서 하듯 그렇게 라고 대답한다
Cavaradossi
(prendendo amorosamente fra le sue le mani di Tosca)
O dolci mani mansuete e pure,
o mani elette a bell'opre e pietose,
a carezzar fanciulli, a coglier rose,
a pregar, giunte, per le sventure,
dunque in voi, fatte dall'amor secure,
giustizia le sue sacre armi depose?
Voi deste morte, o man vittoriose,
o dolci mani mansuete e pure!...
Tosca
(svincolando le mani)
Senti... l'ora è vicina; io già raccolsi
(mostrando la borsa)
oro e gioielli... una vettura è pronta.
Ma prima... ridi amor... prima sarai
fucilato - per finta - ad armi scariche...
Simulato supplizio. Al colpo... cadi.
I soldati sen vanno... - e noi siam salvi!
Poscia a Civitavecchia... una tartana...
e via pel mar!
Dame Kiri Te Kanawa, (Soprano - Floria Tosca)
Giacomo Aragall, (Tenor - Mario Cavaradossi)
National Philharmonia Orchestra
Sir Georg Solti, Cond
*음원 출처(본인 소장음반)
|