Offenbach (1819 - 1880)
Les contes d'Hoffmann
(Act 3) Entr'acte et Barcarolle. Belle nuit, ô nuit d'amour
아름다운 밤, 오, 사랑의 밤이여 (뱃노래)
호프만이 베네치아의 매춘부 쥴리에타와 사랑했다가 실패하는
이야기의 막이 오를 때 곤돌라를 타고 등장하는 쥴리에타와 그녀를
마중 나온 니클라우스가 부르는 2중창이다.
Belle nuit
Oh nuit d'amour
Souris a nos ivresses
Nuit plus douce que le jour
Oh belle nuit d'amour
Le temps fuit et sans retour
Emporte nos tendresses
Loin de cet heureux sejour
Le temps fuit sans retour
Zephyrs embrases
Bercez-nous de vos caresses
Zephyrs embrases
Bercez-nous de vos caresses
Donnez-nous vos baisers
Bercez-nous
De vos baisers
Bercez-nous
De vos baisers
Belle nuit
Oh nuit d'amour
Souris a nos ivresses
Nuit plus douce que le jour
Oh belle nuit d'amour
Oh belle nuit d'amour
Souris a nos ivresses
Souris a nos ivresses
Nuit d'amour
Belle nuit
Oh belle nuit d'amour!
Ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah!
니클라우쓰 아름다운 밤, 오, 사랑의 밤이여,
우리의 술잔치에 미소를 보내라!
밤은 낮보다 훨씬 달콤하다,
오, 아름다운 사람의 밤이여!
니클라우쓰와 쥴리에따- 시간은 흘러간다,
다시는 돌아오지 않는다.
우리의 포근한 애무를 싣고 가버려,
이 행복한 거처를 멀리 떠나, 시간은 흘러간다.
다시는 돌아오지 않는다.
뜨거운 미풍이여, 너의 그 입김으로 애무해 다오!
너의 입맞춤을 베풀어 다오!
그 입김으로 입맞춤해 다오!
아! 아름다운 밤 오, 사랑의 밤이여...
오, 사랑의 아름다운 밤이여! 아!"
프랑스 낭만주의 시대의 오페레타 작곡가로 알려진 자크 오펜바흐가
낭만주의를 대표하는 대 문호인 호프만이 지은 초현실적인 러브 스토리
세편에 곡을 붙인것이다
움직이는 인형인 올랭피아와 배네치아의 고급 창녀였던 줄리에타의
이야기를 다룬 오페레타로 오페라타와 오페라의 틀린점이라면 오페라는
전 막을 노래로 하는 방면오페레타는 극 중간에 대사가 등장한다는
점이 다르다.
이 호프만의 뱃노래는 원래오페레타의 한 아리아 이지만, 현재에는
독주 악기로 편곡되어서 연주되는 경우가 많습니다. 이 곡의 원래 아름
다운 밤이라는 제목을 가지고 있는 작품이다
Anne Sofie von Otter, mezzo-sop
Stephanie d'Oustrac, mezzo-sop
Musiciens du Louvre
Marc Minkowski, cond
|