Offenbach(1819-1880)
Les Contes d'Hoffmann
(Act 1) Olympia's aria
Les oiseaux dans la charmille
인형의 노래(숲 속의 새들)
Gianna d' Angelo, sop
Orchestre de la Société des Concerts du Conservatoire
André Cluytens, cond
<제1막> 로마의 과학자 스팔란차니의 집
스팔란차니가 올림피아를 데리고 나와 자랑하면서 손님들에게 선보인다
일동은 올림피아의 완벽한 모습에 탄성을 지른다. 그리고 마법 안경을 쓴 호프만
에게 올림피아는 진짜 아름다운 처녀로 보인다.
이제 스팔란차니는 올림피아에게 노래를 불러보게 한다. 올림피아는 스팔
란차나의 조작에 따라 인형의 노래라고 불리는 아리아 작은 새들은 남부 그늘에
앉아 (Les oiseaux dans la charmille)를 부른다
이 노래는 유명한 초절 기교의 콜로라투라 아리아로서, 마치 정말 인형이
부르듯이 경직되고 기계적으로 부르게된다. 중간에 태엽이 다 떨어져 다시 감아
주게 하는 것도 재미있다
Les oiseaux dans la charmille,
Olympia's aria from Les Contes d'Hoffmann
Les oiseaux dans la charmille
Dans les cieux l'astre du jour
Tout parle ?la jeune fille d'amour!
Ah! Voil?la chanson gentille
La chanson d'Olympia! Ah!
Tout ce qui chante et r?onne
Et soupire, tour ?tour
Emeut son coeur qui frissonne d'amour!
Ah! Voil?la chanson mignonne
La chanson d'Olympia! Ah!
Sumi Jo, sop
Orchestra of St. Luke's
Richard Bonynge, cond
Edita Gruberova, sop
Orchestre National de France
Seiji Ozawa, cond
|