Offenbach
Les contes d'Hoffmann
( Act 2) (Hoffmann, Nicklausse, Coppélius....)
Voici Les Valseurs! '사랑의 왈츠'
<제2막>
(Spalanzani/Cochenille/Hoffmann/Olympia/Chorus/Nicklausse/Copp?lius)
SPALANZANI
Voici les valseurs.
COCHENILLE
Voici la ritournelle!
HOFFMANN
C'est la valse qui nous appelle.
SPALANZANI
ࠏlympia
Prends la main de monsieur, mon enfant ...
Lui touchant l'鰡ule
Allons! ...
OLYMPIA
Oui.
Hoffmann enlace la taille d'Olympia et ils commencent alser.
On leur fait place et ils disparaissent par la gauche. Le ch?ur les suit
des yeux. Spalanzani cause sur le devant de la sc avec Nicklausse.
LE CH?UR
Elle danse!
En cadence!
C'est merveilleux,
Prodigieux!
Place! place!
Elle passe,
Elle fend l'air
Comme un 飬air!
Pendant ce ch?ur, Hoffmann et Olympia ont repass n valsant
dans le fond de la galerie et ont disparu par la droite. Le mouvement
de ta valse s'anime de plus en plus.
LA VOIX D'HOFFMANN
dans la coulisse
Olympia! ...
SPALANZANI
remontant la sc讥
Qu'on les arr괥! ...
LE CH?UR
Qui de nous les arr괥ra? ...
NICKLAUSSE
Elle va lui casser la t
Hoffmann et Olympia reparaissent et redescendent en sc
en valsant de plus en plus vite. Nicklausse s'nce pour les arr r.
Eh! mille diables! ...
Il est violemment bouscul ;t va tomber sur un fauteuil en tournant plusieurs fois sur lui-m
LE CH?UR
Patatra! ...
SPALANZANI
s'鬡n确t ࠳on tour
Halte lࡍ
Il touche Olympia 'ule. Elle s'arr subitement. Hoffmann,
urdi, va tomber sur un canap Spalanzani continue en se retournant vers les invit
Voil
A Olympia
Assez, assez, ma fille.
OLYMPIA
Oui.
SPALANZANI
Il ne faut plus valser.
OLYMPIA
Oui.
SPALANZANI
ochenille
Toi, Cochenille,
Reconduis-la.
Il touche Olympia qui se tourne vers la droite.
COCHENILLE
poussant Olympia
Va-a donc! ... Va!
OLYMPIA
Oui.
En sortant, lentement pouss par Cochenille
Ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha!
LE CH?UR
Que voulez-vous qu'on dise?
C'est une fille exquise!
Il ne lui manque rien!
Elle est trbien!
Olympia sort par la droite, suivie de Cochenille
NICKLAUSSE
d'une voix dolente, en montrant Hoffmann
Est-il mort? ...
SPALANZANI
examinant Hoffmann
Non! en somme,
Son lorgnon seul est en d ;is.
Il reprend ses esprits.
LE CH?UR
Pauvre jeune homme! ...
COCHENILLE
dans la coulisse
Ah!
Il entre en sc la figure boulevers
SPALANZANI
Quoi?
COCHENILLE
L'homme aux lunettes! ... L
SPALANZANI
Mis corde! Olympia! ...
HOFFMANN
Olympia! ...
Spalanzani va pour s' ncer. On entend dans la coulisse
un bruit de ressorts qui se brisent avec fracas.
Ah! terre et cieux! Elle est cass
HOFFMANN
se levant
Cass
COPPIUS
entrant par la droite et atant de rire
Ha! ha! ha! ha! oui ... Fracass
Hoffmann s' ;nce et dispara ;par la droite.
Spalanzani et Copp ;us se jettent l'un sur l'autre et se prennent au collet.
SPALANZANI
Gredin!
COPPɌIUS
Voleur!
SPALANZANI
Brigand!
COPPɌIUS
Pa
SPALANZANI
Bandit!
COPPɌIUS
Pirate!
HOFFMANN
apparaissant, p et ;uvant
Un automate! un automate!
Il se laisse tomber sur un fauteuil, Nicklausse cherche ࠬe calmer. Eclat de rire g ;ral.
LE CH?UR
Ha! ha! ha! la bombe ate!
Il aimait un automate!
SPALANZANI
avec d spoir
Mon automate!
TOUS
Un automate!
LE CH?UR
Ha! ha! ha! ha!
오펜바흐가 수년 동안에 걸쳐 쓰기 시작해 1880년 그가 죽기 직전까지 작곡한
미완성작품, 주인공인 시인 호프만은 옛 연인 스텔라를 기다리며, 자신이 사랑했던
세 여자에 대한 이야기를 시작한다.
첫 번째는 자동인형 올림피아. 호프만은 올림피아를 보고 사랑에 빠진다. 하지
만 사람이 아니라는 친구의 만류에도 호프만은 올림피아와의 사랑을 꿈꾸었고, 결국
올림피아와 왈츠를 추다가 인형이 깨지고 만다.
다시는 사랑을 하지 않겠다고 결심한 호프만은 고급창부인 줄리에타를 보고 그
만 마음을 빼앗기고 만다. 줄리에타는 애인들의 그림자와 거울(영혼)을 빼앗아 마술
사에게 바쳐야 한다. 호프만 역시 자신의 거울을 주게 되었으나 결국 줄리에타는
마술사와 함께 곤돌라에 몸을 싣고 웃으며 사라진다.
세 번째 사랑은 안토니아. 그녀는 아름다운 소프라노 가수이나 폐가 나빠 노래를
못하도록 되어 있다. 호프만은 안토니아에게 절대 누구에게도 노래하지 말라고 당부한
다. 그러나, 앙심을 품은 미라켈 박사는 안토니아에게 노래를 하도록 부추기고, 안
토니아는 사랑하는 호프만과의 약속을 어기고 결국 노래하게 되고, 숨은 거두고 만다.
세가지 얘기를 다 들려준 호프만은 예술의 여신들에게 위로의 향유를 선사받고는
잠이 들고 만다. 호프만을 찾아온 스텔라는 호프만에게 오해하고는 그 곁을 떠나고 만다.
Nicolai Gedda, Hoffmann
George London, Copp?lius
Jean-Christophe Spinosi, Nicklausse
Gianna D'Angelo, Olympia
Monte Carlo Conservatory Concert Society Orchestra
Andre Cluytens, cond
|