Weber
Der Freischütz J. 277
1,2.....순으로 연속듣기
1. (Act2) Wie nahte mir der Schlummer...Leise, leise, fromme Weise 08'59
잠이 어떻게 내게 다가왔던가...깊고 고요하고 경건한 가락이여
2. (Act 3) Agathe's cavatina 05'27
Und Ob Die Wolke Sie Verhulle '검은 구름이 햇빛을 가리고'
<제2막>쿠노의 집
잠이 어떻게 내게 다가왔던가(Wie Nahte Mir Der Schlummer)
이상한 일이 계속되므로 불안에 잠긴 아가테는 클라리넷의 반주를 받으며
신의 가호를 비는 아리아를 부른다.
나뭇가지를 스치고 지나가는 바람결 사이로 호른이 표현하는 막스
의 발자국 소리를 듣고 비로소 불안에 떨던 아가테는 안도의 기쁨속에
잠긴다. 이 아리아를 일명 '아가테의 기도' 라고도 한다
AGATHE
Wie nahte mir der Schlummer,
Bevor ich ihn gesehn?
Ja, Liebe pflegt mit Kummer
Stets Hand in Hand zu gehn!
Ob Mond auf seinem Pfad wohl lacht?
Sie öffnet die Altantür, so dass man in eine sternenhelle Nacht sieht
Welch schöne Nacht!
Sie tritt in den Altan und erhebt in frommer Rührung ihre Hände
Leise, leise,
Fromme Weise!
Schwing dich auf zum Sternenkreise.
Lied erschalle!
Feiernd walle
Mein Gebet zur Himmelshalle!
Hinausschauend
O wie hell die goldnen Sterne,
Mit wie reinem Glanz sie glühn!
Nur dort in der Berge Ferne,
Scheint ein Wetter aufzuziehn.
Dort am Wald auch schwebt ein Heer
Dunkler Wolken dumpf und schwer.
Zu dir wende
Ich die Hände,
Herr ohn' Anfang und ohn' Ende!
Vor Gefahren
Uns zu wahren
Sende deine Engelscharen! -
Alles pflegt schon längst der Ruh';
Trauter Freund, wo weilest du?
Ob mein Ohr auch eifrig lauscht,
Nur der Tannen Wipfel rauscht;
Nur das Birkenlaub im Hain
Flüstert durch die hehre Stille -
Nur die Nachtigall und Grille
Scheint der Nachtluft sich zu freun. -
Doch wie? Täuscht mich nicht mein Ohr?
Dort klingt's wie Schritte!
Dort aus der Tannen Mitte
Kommt was hervor!
Er ist's! er ist's!
Die Flagge der Liebe mag wehn!
Sie winkt mit einem weissen Tuch
Dein Mädchen wacht
Noch in der Nacht! -
Er scheint mich noch nicht zu sehn!
Gott, täuscht das Licht
Des Monds mich nicht,
So schmückt ein Blumenstrauss den Hut!
Gewiss, er hat den besten Schuss getan!
Das kündet Glück für morgen an!
O süsse Hoffnung! Neu belebter Mut! -
All meine Pulse schlagen,
Und das Herz wallt ungestüm,
Süss entzückt entgegen ihm!
Konnt' ich das zu hoffen wagen?
Ja, es wandte sich das Glück
Zu dem teuern Freund zurück:
Will sich morgen treu bewähren! -
Ist's nicht Täuschung? - Ist's nicht Wahn?
Himmel, nimm des Dankes Zähren
Für dies Pfand der Hoffnung an!
All meine Pulse schlagen,
Und das Herz wallt ungestüm,
Süss entzückt entgegen ihm,
Entzückt entgegen ihm.
<제3막>아가테의 방
아가테는 신부 드레스를 입은 채 방 안의 작은 계단 앞에서 기도를
드리고 있다. 그녀는 카바티나 '구름이 태양을 가리고 있어도'(Und Ob
Die Wolke Sie Verhulle )를 부른다
(Act 3) Agathe's cavatina
Und Ob Die Wolke Sie Verhulle
검은 구름이 햇빛을 가리고
Und ob die Wolke sie verhülle,
Die Sonne bleibt am Himmelszelt;
Es waltet dort ein heil'ger Wille,
Nicht blindem Zufall dient die Welt!
Das Auge, ewig rein und klar,
Nimmt aller Wesen liebend wahr!
Für mich auch wird der Vater sorgen,
Dem kindlich Herz und Sinn vertraut,
Und wär' dies auch mein letzter Morgen,
Rief' mich sein Vaterwort als Braut:
Sein Auge, ewig rein und klar,
Nimmt meiner auch mit Liebe wahr!
구름이 하늘을 가릴지라도
햇님은 하늘 위에서 빛날 거예요.
성스러움에 움직이는 그 곳,
어둠은 결코 지배할 수 없는 세상이죠.
그 눈, 영원히 맑고 순수한 그 눈빛이
모든 피조물들을 사랑으로 돌보고 있죠.
내 아버지께서는 나에게도 또한
그렇게 보살핌을 주실 거라고
나는 천진하고 순수하게 믿어요.
비록 이 시간이 이승에서 맞는
나의 마지막 아침이 될지라도,
혹은 그의 영원한 세상이
나를 새색시처럼 불러 간다 할지라도,
그 눈, 영원히 맑고 순수한 그 눈빛이
나 또한 사랑으로 돌보실 거예요.
Karita Mattila, sop
Staatskapelle Dresden
Colin Davis, cond
|