Liszt Transcriptions
Beethoven
Adelaide op 46 S466 1839, final revision 1847
Leslie Howard, piano
1,2,3.....순으로 연속듣기
01. Einsam wandelt dein Freund 03'52
02. Cadenza ad libitum 02'53
03. Einst, o Wunder! 03'02
아델라이데 는 1795년 베토벤 초기 빈시대 작품으로 동명의 여인에게 보내는
정열적인 사랑의 찬가로 시를 쓴 프리드리히 폰 마티슨은 슈트트가르트의 극장 지
배인과 극장장을 지낸 사람으로 수사적인 기교를 사용하여 많은 노래의 가사
를 제공한 사람이다
이 곡의 초판 악보에는 피아노 반주와 독창을 위한 칸타타"라고 쓰여있는데,
가곡이 라기보다는 오히려 연주회용 아리아나 독창칸타타와 같은 이 곡의 성격을
잘 드러내주는 대목이라 할 수 있겠다. 이 곡은 1797년 작품 46으로 출판되어
시인에게 헌정 되었다
Beethoven
Adelaide, song for voice & piano, Op. 46
Friedrich von Matthisson (1761-1831)text
Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten,
외로이 거닌다 당신의 친구가 봄의 정원에서,
Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen,
온화하고 사랑스러운 마법의 빛에 둘러싸여,
Das durch wankende Blütenzweige zittert,
빛은 흔들리는 꽃핀 나뭇가지를 관통하여 전율한다,
Adelaide!
아델라이데!
In der spiegelnden Flut, im Schnee der Alpen,
거울처럼 빛나는 큰물결 안에서, 알프스의 눈속에서,
In des sinkenden Tages Goldgewölken,
침몰하는 낮의 황금빛 구름들 안에서,
Im Gefilde der Sterne strahlt dein Bildnis,
별들의 광야 안에서 반짝입니다 당신의 이미지가,
Adelaide!
아델라이데!
Abendlüftchen im zarten Laube flüstern,
저녁바람이 상냥한 나무그늘 속에서 속삭인다,
Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln,
오월의 은방울들이 잔디에서 바스락거린다,
Wellen rauschen und Nachtigallen flöten:
파도가 포효하고 밤꾀꼬리는 노래한다:
Adelaide!
아델라이데!
Einst, o Wunder! entblüht, auf meinem Grabe,
언젠가, 오 기적이여! 꽃필것이다, 나의 무덤에,
Eine Blume der Asche meines Herzens;
꽃한송이가 내 심장이 타고난 재에서;
Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen
선명하게 번쩍일 것이다 모든 보라색 잎들 위에서
Adelaide!
아델라이데!
Jussi Bjoerling, tenor
Frederick Schauwecker, piano
|