logo
 
 
 
prev 2024. 05 next
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
 
 


Mozart Die Entführung aus dem Serail, opera, K. 384 후궁 탈출 (Act3) Vaudeville (Belmonte, Konstanze, Pedrillo, Blonde, Osmin) Nie werd' ich deine Huld verkennen Chorus: 'Bassa Selim Lebe Lange!' 당신의 은혜를 결코 잊지않겠습니다 <3 막> 태수 젤림의 방 피날레의 보드빌(콘스탄체, 블론테, 벨몬테, 페드릴로, 오스민) 모두 태수의 관대함과 덕을 찬양한다. 피날레의 아름다운 곡은 프랑스의 오페라 코미크에서 자주 쓰이던 보드빌 형식을 위하고 있는데, 독일의 징슈필로는 예외적인 일로 모차르트가 가진 자유분방한 정신의 증거다 피날레의 보드빌 "당신의 은혜는 결코 잊지않겠습니다(Nie werd' ich deine Huld verkennen ) 는 벨몬테가 태수의 덕을 찬양하면서 선창을하고 이어서 모든 출연자들이 그의 노래를 받아 번갈아가면서 태수를 찬미한다 마지막에는 모두 태수의 덕을 찬양하는 합창 "태수 만세를 부르는 가운데 네명의 젊 은이는 드디어 원하던 스페인으로 돌아간다. 탈출이 아니라 당당하게 그러나 떠나는 콘스 탄체는 이곳 터키에 대한 말할수 없는 아쉬움을 떨칠 수 없다 No.21a Vaudeville BELMONTE Nie werd' ich deine Huld verkennen Mein Dank bleibt ewig dir geweiht; An jedem Ort, zu jeder Zeit Werd' ich dich groß und edel nennen. ALLE Wer so viel Huld vergessen kann, Den seh' man mit Verachtung an. KONSTANZE Nie werd' ich im Genuß der Liebe Vergessen, was der Dank gebeut; Mein Herz, der Liebe nun geweiht Hegt auch dem Dank geweihte Triebe. ALLE Wer so viel Huld vergessen kann, Den seh' man mit Verachtung an. PEDRILLO Wenn ich es je vergessen könnte, Wie nah' ich am Erdrosseln war, Und all der anderen Gefahr; Ich lief, als ob der Kopf mir brennte. ALLE Wer so viel Huld vergessen kann, Den seh' man mit Verachtung an. BLONDE Herr Bassa, ich sag' recht mit Freuden Viel Dank für Kost und Lagerstroh. Doch bin ich recht von Herzen froh Daß er mich läßt von hinnen scheiden. (auf Osmin zeigend) Denn seh er nur das Tier dort an, Ob man so was ertragen kann. OSMIN Verbrennen sollte man die Hunde Die uns so schändlich hintergehn; Es ist nicht länger auszustehn. Mir starrt die Zunge fast im Munde Um ihren Lohn zu ordnen an: Erst geköpft, dann gehangen, dann gespießt auf heiße Stangen; dann vebrannt, dann gebunden, und getaucht; zuletzt geschunden. (läuft voll Wut ab) KONSTANZE, BELMONTE, BLONDE, PEDRILLO Nichts ist so häßlich als die Rache; Hingegen menschlich, gütig sein, Und ohne Eigennutz verzeihn. Ist nur der großen Seelen Sache! Wer dieses nicht erkennen kann, Den seh' man mit Verachtung an. No.21b Chor der Janitscharen 예니체리의 합창 : Bassa Selim lebe lange CHOR DER JANITSCHAREN Bassa Selim lebe lange! Ehre sei sein Eigentum! Seine holde Scheitel prange Voll von Jubel, voll von Ruhm. 브레츠너의 희곡을 바탕으로 슈테파니가 독일어 대본을 썼고, 1782년 7월 빈에서 초연되었다. 12세 때 작곡한 습작 〈바스티앵과 바스티엔 Bast ien und Bastienne〉, 미완성 작품 〈차이데 Zeide〉에 이어 최초로 완성 된 모차르트의 독일 희극 오페라이다. 징슈필의 전통에 입각했으며, 만년의〈마술피리 Die Zauberflöte〉를 예견한 터키풍의 이국 정취, 프랑스 오페라 코미크와 보드빌의 요소도 엿보인다 Konstanze : Yelda Kodalli, sop Belmonte : Paul Groves, tenor Blonde : Desiree Rancatore, sop Osmin : Peter Rose, bass Pedrillo : Lynton Atkinson, tenor Scottish Chamber Orchestra Charles Mackerras, cond
List of Articles
번호 제목
42 벨리니 // 노르마 2막 '오 희생을 무릅쓰지 말아요' (Deh! Non Volerli Vittime)
41 모차르트 // 크레타의 왕 이도메네오 K.366 2막 3중창
40 J.S. 바흐 // 요한 수난곡 (St. John Passion, 1725 version) BWV 245 (CD1)
39 Allegri, Gregorio - Miserere mei deus
38 Bach - "Bist du bei mir" BWV 508 "당신이 곁에 계신다면"
37 성 토마스 아퀴나스의 성체 찬미가
36 도니제티 // 폴리우토 1막 세베로의 아리아 '당신의 아름다운 영상은'
35 벨리니 // 해적 2막 '천진 난만한 미소와'(Col Sorriso Dinnocenza)
34 바그너 // 방황하는 화란인 2막 달란트 선장의 아리아
33 벨리니 // 카풀레티가와 몬테키가 1막 로메오의 카바티나
32 조르다노 // 안드레아 셰니에 3막 제라르의 아리아 '조국의 적'(Nemico della patria)
31 리하르트 슈트라우스 // 장미의 기사 1막 '내 가슴은 괴로움으로 가득 차고'
30 비제 // 카르멘 1막 '세비야의 성벽에서'(Pres Des Ramparts De Seville)
29 베토벤 // '아! 못믿을 이여'
» 모차르트 // 후궁 탈출 3막 피날레의 보드빌
27 베르디 // 가면 무도회 2막 2중창(리카르도, 아멜리아)
26 베르디 // 라 트라비아타 1막 축배의 노래
25 베르디 // 가면 무도회 3막 레나토의 아리아 '그대는 나의 명예를 더럽혔도다'
24 모차르트 // 자이데 1막 '편히 쉬어요, 내 사랑'(Ruhe sanft, mein holdes leben)
23 푸치니 // 투란도트 1막 류의 아리아 '들어주세요, 왕자님'(Signore, ascolta!)